بهترین راه برای یادگیری یک زبان: علم چه میگوید
آموزشگاه زبان ایران آکسفورد از دیدگاهی علمی به بهترین راه برای یادگیری یک زبان: علم چه میگوید می پردازد تا واقعا بدانید بهترین روش آموزش زبان می تواند چه سیستمی باشد.
بهترین راه برای یادگیری یک زبان: علم چه میگوید
«بهترین راه برای یادگیری یک زبان چیست؟» «سریعترین شیوه برای یادگیری لغات جدید چیست؟» «چگونه میتوانم شبیه یک گویشور بومی به نظر برسم؟» «آیا واقعاً باید دستور زبان بخوانم؟»
متخصصین زبان هم این گونه سؤالات را همیشه از خود میپرسند.
همهی ما میخواهیم که از شیوههای مؤثر مطالعه استفاده کنیم تا بتوانیم یک زبان را به سرعت یاد بگیریم و به آن را به خوبی صحبت کنیم.
چگونه میتوانیم بدانیم که زمان خود را صرف چیزهای درست میکنیم؟
به هر طرف که رو میکنید، مدرسین زبان از شیوههای متنوع استفاده میکنند و نصحیت گیجکننده میدهند. برخی واژگان را با حفظ کردن فهرست لغات یاد میگیرند، بقیه با خواندن آن را به طور طبیعی میآموزند. برخی ابتدا بر روی اصوات تمرکز میکنند، بقیه ترجیح میدهند که تلقظ خود را همزمان که جلو میروند بهبود ببخشند. بعضی بر روی تمرینهای گرامری قسم میخورند، بقیه هرگز یک کتاب درسی را باز نمیکنند.
خوشبختانه زبانآموزان تنها کسانی نیستند که این سؤالات را میساختهاند. زبانشناسان، یعنی افرادی که علم زبان را مطالعه میکنند، دههها به مشاهدهی این پرداختهاند که چگونه مردم زبانها را یاد میگیرند. و با اینکه هنوز همهی جوابها را ندارند، موارد جالب زیادی را دربارهی اینکه چه چیز کار میکند و چه چیز کار نمیکند، کشف کردهاند.
پس بیایید به یکسری از متداولترین پرسشها در یادگیری زبان و اینکه علم در بارهی آنها چه چیزی برای گفتن دارد، نگاهی بیاندازیم. همچنین به استراتژیهایی نگاه میکنیم که علم فراهم میکند تا بتواند به ما کمک کند زبانآموز بهتری شویم.
چگونه میتوانید بیشتر مانند یک گویشور بومی حرف بزنید؟
احتمالاً اولین پرسش برای رسیدگی اینست که چرا میخواهید بیشتر شبیه یک گویشور بومی باشید.
تعداد زیادی از زبانآموزان خیلی زیاد نگران تلفظ نیستند. آنها فکر میکنند تا وقتی مردم بتوانند متوجه حرف آنها بشوند، فقط همین مهم است.
و کمی هم حقیقت در این مطلب وجود دارد: شما برای برقراری ارتباط خوب با گویشوران بومی نیاز به لهجهی بینقص ندارید.
اما هرچه بیشتر شبیه به یک گویشور بومی به نظر برسید، راحتتر میتوانند متوجه صحبت شما بشوند و هرچه مردم راحتتر شما را درک کنند، از صحبت با شما بیشتر لذت میبرند. که با در نظر گرفتن اینکه برای یاد گرفتن زبان مردم نیاز به صحبت آنها دارید، مفید خواهد بود.
پس برای چه از اول لهجه داریم؟ و دربارهی آن چه کار میتوانیم انجام دهیم؟
چرا ما لهجههای خارجی داریم؟
دو دلیل اصلی وجود دارد که چرا زبانآموزان لهجهی خارجی دارند.
اول اینکه تشخیص تفاوت بین دو صدا که در زبان مادری ما وجود ندارد میتواند سخت باشد.
دوم اینکه زبانهای دیگر میتوانند صداهایی داشته باشند که نیاز باشد عضلات دهانمان را به روشی جدید مورد استفاده قرار دهیم.
بیایید نگاهی به هر دوی این مشکلات بیاندازیم، اینکه چرا اتفاق میافتند و چگونه به آنها بپردازیم.
تفاوتهای صدایی که در زبان خودمان وجود ندارند
وقتی شروع به یادگیری ایتالیایی کردم چند ماه را با نا امیدی صرف تلاش به اجتناب از لغت anno (به معنای سال) کردم، از ترس اینکه اتفاقی بگویم ano (کَپل). احساس میکردم که ایتالیاییها در سرتاسر دنیا شوخی ظالمانهای با من میکنند چون اصلاً نمیتوانستم تفاوت را بشنوم.
از طرف دیگر من یک گویشور بومی انگلیسی هستم پس تفاوت بین مصوتهای sheep و ship خیلی واضح به نظر میرسد. اما خیلی از یادگیرندگان با این تفاوت تقلا میکنند. این توضیح میدهد که چرا همه در تعطیلات از انگلیسی صحبت کردن وحشت دارند، با آنها beaches و sheets و … .
چگونه تفاوت اصوات را تشخیص دهیم
اما همهی خبرها بد نیستند. زبانشناسان این پدیده را برای سالها مطالعه کردهاند و راهی را یافتند تا به زبانآموزان کمک کند تفاوت بین این اصوات مشکلساز را شنیده و تلفظ کنند.
این شیوه که به تمرین جفتیِ حداقلی معروف است، شامل گوش دادن به لغتی میشود که تفاوت صدایی را دارد که شما میخواهید یاد بگیرید (مانند ship یا sheep)، تصمیم در مورد اینکه فکر میکنید کدام یکی از آنهاست و دریافت بازخورد فوری دربارهی اینکه درست میگفتید یا خیر. شما بعد از چند جلسه تفاوت را آسانتر خواهید شنید و قادر خواهید بود آنها را بهتر تلفظ کنید.
شما با استفاده از forvo برای بارگذاری فایلهای صوتیِ لغاتی که میخواهید تفاوتشان را تشخیص دهید، تمرین جفتیِ حداقلی خود را برپا میکنید. سپس از Anki استفاده میکنید تا فایلهای صوتی را در قسمت پرسش و لغت مکتوب را در سمت دیگر قرار دهید . به لغت گوش کنید، تلاش کنید حدس بزنید کدامیک است، سپس فلشکارت را بچرخانید تا ببینید که درست گفتید یا خیر.
موقعیتهای جدید دهان
برخی اصوات سخت هستند چون شامل موقعیتهای کاملاً جدید برای دهان میشوند، مانند R لوله شده در زبان اسپانیایی یا “U” در زبان فرانسوی.
دانشمندان برای این صداها اخبار خوبی دارند: معلوم شده که با کمی پشتکار، صد در صد ممکن است که عضلات دهان خود را تمرین دهید تا اصوات را بیشتر شبیه به گویشوران بومی تلفظ کنید.
سریعترین روش برای یادگیری لغات جدید در یک زبان دیگر چیست؟
همانقدر که زبانآموزان موفق وجود دارند، راههای یادگیری واژگان هم وجود دارد.
این سؤال را در اتاقی از افراد چندزبانه مطرح کنید و شاهد باشید که دعوای جنگ گونهای را تا سر حد مرگ آغاز میکنند تا وقتی که آخرین بازمانده دستان ناتوانش را برای جشن پیروزی دراز میکند و به دستهای از فلشکارتهای خونی چنگ میزند.
مهمترین مناظره- تا آنجا که به علم مربوط میشود- دربارهی اینست که ما باید تلاشی متمرکز برای حفظ کردن لغات داشته باشیم، برای مثال استفاده از فلشکارتها یا اینکه آیا باید آنها را به صورت طبیعی در حین ریدینگ و لیسنینگ بر داریم یا خیر.
همانطور که در اغلب دعواهای میان دو طرف افراطی صادق است، هر دوی آنها کمی حق دارند. هر دو تکنیک به دلایل مختلفی مفید هستند و اگر بتوانید بین این دو تعادل برقرار کنید، به سمت برنده شدن خواهید رفت.