۲ دلیل خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی

آموزشگاه زبان ایران آکسفورد 2 دلیل خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی اشاره می کند. پس با هم این دو دلیل را می خوانیم.

2 دلیل خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی
2 دلیل خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی

اما ۲ دلیل خوب برای یادگیری زبان اسپانیایی چه مواردی هستند

۱– در یادگیری زبان‌های دیگر فرصت برتری داشته باشید.

آیا می‌خواهید فردی چند زبانه باشید؟ چنانچه بخواهید پس از اتمام اسپانیایی زبان عاشقانه‌ی دیگری را فرا بگیرید خواهید دید که فرجه‌ی بزرگی دارید.

در حقیقت چند زبان بزگ عاشقانه آنقدر زیاد شبیه به اسپانیایی هستند که به میزان زیادی قابلیت فهم دو طرفه دارند- یک اسپانیولى و یک ایتالیایی که هرگز زبان‌های یکدیگر را مطالعه نکرده‌اند، همچنان می‌توانند با ذره‌ای تلاش، ارتباط برقرار کنند. اسپانیایی را یاد بگیرید و خواهید فهمید که می‌توانید قطعه‌های بزرگی از ایتالیایی، پرتغالی، کاتالونی و تا (حد کمتری) فرانسوی را مخصوصاً در قالب نوشتاری آن‌ها و بدون اینکه هرگز مطالعه کرده باشید، فرا بگیرید. آیا این تقلب است؟ مایلم به آن به صورت «پنیر بیشتر در ازای پول» فکر کنم. (یک مقصد بعدی متداول پس از اسپانیایی، زبان پرتغالی برزیل می‌باشد- اگر می‌خواهید در آن جاده قدم بگذارید، احتمالاً از مقالات اینترنتی که در آن‌ها مردم به توضیح تفاوت‌های بنیادین می‌پردازند، لذت خواهید برد.)

۲- به خانواده‌ای عظیم بپیوندید

خانواده‌ی شما چقدر بزرگ است؟ چه می‌شود اگر به شما بگویم که در حقیقت میلیون‌ها فرزندِ خواهر و برادر دارید؟ یا لااقل اگر زمانی را در اسپانیا بگذرانید اینطور احساس خواهید کرد. چرا که مردم شما را tia یا  tio خواهند نامید که معنای تحت‌الفظی‌شان می‌شود خاله/ عمه و دایی/ عمو. این لغات در اسپانیایی معمولاً بعنوان عبارتی برای عزیز کردن و احوالپرسی استفاده می‌شود، مانند: dude/ chick یا (برای بریتانیایی‌ها و استرالیایی‌ها) mate.

دقیقاًهر کشور اسپانیایی زبان نسخه‌ (یا نسخه‌های) خود را از tio دارد، مثل کلمه‌ی کلمبیاییِ guevón، کلمه‌ی مکزیکی vato یا morro، کلمه‌ی شیلیِ weon و موارد دیگر. همانطور که به اسپانیایی می‌گویند: ¡qué rico! چقدر خفن! با بلد بودن مقداری اسپانیایی هیچ‌گاه در راه‌های جالب برای مخاطب قرار دادن مردم کم نمی‌آورید. فقط مراقب لغت های خاص باشید که در برخی جاها (مثل کشور ونزوئلا) می‌تواند به معنای  مختلف باشد و برخی جاها ممکن است معانی دیگری داشته باشد. پس هر دو لغت را بررسی کنید.