سلام به فرانسوی | جملات مختلف سلام به فرانسه

سلام به زبان فرانسه و مکالمات احواپرسی فرانسه

آموزشگاه زبان ایران آکسفورد در این مقاله به سلام به فرانسوی و انواع جملات که می توانید برای سلام کردن در مکالمه زبان فرانسه استفاده کنید بیان می کند. را به صورت های متفاوتی برای زبان اموزان ارائه می دهد. اما می خواهیم به پایه ای ترین کلمه زبان فرانسه و دیگر زبان ها بپردازیم. یعنی سلام کردن. پس بیاید Bonjour و فراتر از آن: سلام کردن در زبان فرانسه را بهتر بشناسیم.

bonjour saying hello in french language
bonjour saying hello in french language

به Bonjour و فراتر از آن: سلام کردن در زبان فرانسه توجه کنید

از هر کسی بپرسید که چه طور به زبان فرانسه می گوید “Hello” و اصلی ترین سلام به فرانسوی را بیان کند، و آن ها این را می دانند. Bonjour‌ یکی از شناخته شده ترین سلام و احوالپرسی ها در جهان است. اما وقتی صحبت از سلام کردن به زبان فرانسه می شود، فقط به گفتنِ bonjour منتهی نمی شود. بیایید به بعضی از روش های دیگرِ سلام کردن به فرانسه بپردازیم.

قبل از این که شروع کنیم: اصول bonjour

قبل از این که ادامه دهیم، بیایید یک دقیقه وقت بگذاریم و درباره ی bonjour صحبت کنیم. شما احتمالاً متوجه شده اید که از دو لغت ساخته شده است: bon و jour. معنای تحت الفظی اش می شود “روز خوش”.

آرزوی داشتن “روزی خوش” برای کسی برای مردمِ بیش تر کشورهای انگلیسی زبان یک جورهایی رسمی است، اما در فرانسه استاندارد است – bonjour واقعاً معادل “سلام” است. شما می توانید برای هر کسی این را به کار ببرید، از دوستی صمیمی یا اعضای خانواده گرفته تا شخصی که تازه ملاقات کرده اید.

در مقابل سلام به فرانسوی ، خداحافظی زبان فرانسه هم باید بدانید. لغت مخصوصِ “خداحافظی” در زبان فرانسه تقریباً به همان اندازه معروف است. حتی مردمی که هرگز زبان فرانسه را مطالعه نکرده اند Au revoir را به خوبی می دانند. این یک نمونه از خداحافظی رسمیِ فرانسه است، اما در بافت های رسمی شما اغلب یک حالتِ مشابهِ باحال با لغتِ bonjour را می شنوید. همان طور که برای مثال از یک مغازه یا boulangerie بیرون می آیید به جای Au revoir معمولاً Bonne journée به شما گفته می شود، که ترجمه اش می شود “خداحافظ و روز خوبی داشته باشید!”

Bonjour در شب (شب بخیر)

Bonjour  یک سلام و احوالپرسی دم دستی در زبان فرانسه است. اما اگر بخواهید دقیق تر باشید (و فرانسه ها معمولاً عاشق دقیق بودن هستند)، و اگر عصر یا شب باشد، شما می توانید بگویید Bonsoir (به طور تحت الفظی می شود “عصر بخیر”). این در بافت های رسمی یا غیر رسمی کاربرد دارد، با این حال در مجموع اگر شما دوستان یا خانواده ی خود را ملاقات کنید استفاده از Bonjour نسبتاً رایج است.

همان طور که شما احتمالاً حدس زده اید، در حالی که مسلماً می توانید در عصر یا شب بگویید Au revoir، همچنین می توانید از یک عبارت که به سادگی مطابق آن است استفاده کنید: Bonne soirée.

Salut سلام دوستانه و خودمانی

ما تا الان درباره ی بعضی از سلام و احوالپرسی های پایه به زبان فرانسه صحبت کرده ایم که شما به راحتی می توانید از آن ها در بافت های رسمی و غیر رسمی استفاده کنید. اما اگر شما در محیط واقعاً آرامش دهنده و آشنایی باشید و از گفتنِ همیشگیِ لغت خسته کننده و قدیمیِ bonjour خسته شده باشید چه؟ وقتی مساله ی صحبت با دوستان، خانواده، و هر کس دیگری که می توانید با او غیر رسمی باشید پیش می آید، Salut را به عنوان سلام و احوالپرسی خواهید شنید.

همراه با لغات “باحال” شما این کلمه را هم می شنوید که توسط گویندگان برنامه های تلویزیونی، ستاره های یوتیوب و امثال آن ها استفاده می شود و از این طریق می خواهند نشان دهند که غیر رسمی، راحت، و هم سطح با مخاطبان خود هستند.

برای دیدن لیست کامل انواع مختلف احوال پرسی به زبان فرانسه کلیک کنید

Salut می تواند توسط هر کسی در هر سنی استفاده شود، اما به یاد داشته باشید که غیر رسمی است. معادلِ “Hi” در زبان انگلیسی است.

Salut مانند Ciao در زبان ایتالیایی می تواند برای “Goodbye” (یا به جای آن به “Bye” فکر کنید چون در این بافت غیر رسمی باقی می ماند) هم استفاده شود، اگر چه این کم تر رایج است.

شما گاهی اصطلاح Salut, toi را می شنوید یا می بینید. این یک عبارت صمیمانه و بامزه و معادل “Hi there, you” است. اغلب به بچه ها گفته می شود یا در فیلم ها بعد از این که دو نفری که خوابیده اند بیدار می شوند – اغلب یکی از آن ها به این روش به دیگری سلام می کند (بسته به فیلم با نتایج مختلفی همراه است).

Coucou سلام خودمانی و بامزه

یک سلام به فرانسوی بسیار خودمونی و دوستانه همین واژه می باشد. اگر شما می خواهید مسائل را حتی خیلی خودمانی تر کنید، جوابش استفاده از coucou است. ادا کردن این لغت بامزه است و توجه مردم را جلب می کند و اغلب به عنوان روشی تقریباً کودکانه برای گفتنِ “hi” استفاده می شود. بیش تر دوستان دختر فرانسه ام وقتی پیغام یا ایمیلی برای من می فرستند از این لغت برای سلام و احوالپرسی استفاده می کنند. با این حال، این در بین مردان خیلی رایج نیست، مگر این که با بچه ها صحبت کنند.

با بیان این مطلب، coucou یک لغت جالب و بامزه برای سلام و احوالپرسی است که باید فقط در بین دوستان، خانواده، و بچه ها استفاده شود (با این حال اگر شما “بامزه بودن” را دوست ندارید، همیشه می توانید به بچه ها فقط بگویید Salutor Bonjour).

روش های دیگر سلام به زبان فرانسه

با روش های اصلی سلام به فرانسوی آشنا شده اید اما مانند خیلی از زبان های دیگر، در بعضی موارد، لازم نیست که همیشه بگویید “hello”؛ به راحتی فهمیده می شود. در این جا تعدادی از مثال های رایجِ آن آورده شده است:

Ça va? و تنوعات زیاد (و گاهی بامزه اش)

مانند زبان انگلیسی و خیلی از زبان های دیگر، شما احتمالاً با پرسیدن این که حال و اوضاع کسی با او خوش و بش می کنید، نه این که لزوماً بگویید “hello”.

دو دوست فرانسه که برای مدتی همدیگر را ملاقات نکرده اند احتمالاً موقع دیدار به این روش با هم خوش و بش می کنند:

  • Ah, Marie, comment ça va ? (Oh, Marie, how are you?) (اوه، ماری، حالت چه طور است؟)
  • Bien, Charles, et toi ?  Ça fait longtemps ! 

(Good, Charles, and you? It’s been a while!) (خوبم، چارلز، حال تو چه طور است؟ مدتی می شود که همدیگر را ملاقات نکردیم!)

وقتی صحبت از پرسیدن حال و اوضاع یک شخص می شود Ça va استانداردترین گزینه است، اما برای حالتی رسمی تر یا اگر واقعاً احساس کنید که به طور طبیعی می خواهید لغتی بیفزایید، می توانید به جای آن بگویید Comment ça va ? و اگر شما می خواهید کم تر رسمی باشید، می توانید اصطلاحی مانند این را انتخاب کنید:

  • –        Quoi de neuf ? (What’s new ?) (تازه چه خبر؟)
  • Ça roule ? (How’s it going?) (چه خبرا؟ خوش می گذره؟)
  • Ça farte? (یک اصطلاح عامیانه ی احمقانه، مشابه “What’s happening?”در زبان انگلیسی است. به دلیل ارتباطش با شخصیت کمدی فرانسه Brice de Nice، همیشه باعث لبخند و خنده ی مردم فرانسه می شود… پس اگر می خواهید صحبت شما را جدی بگیرند از این استفاده نکنید.)

اگر شما ایده های بیش تری می خواهید، به خصوص برای لغات عامیانه، “Façons de dire ça va” را در موتور جستجوی خود تایپ کنید و از نتایج جالبش لذت ببرید.

آگاه باشید: مشابه چند تایی که در این جا لیست شد، خیلی از این ها بسیار خودمانی هستند، حتی بی ادبانه. پس مطمئن باشید که فقط وقتی از آن ها استفاده می کنید که افراد را به خوبی می شناسید و هم سن یا جوان تر از شما هستند و می دانند که نمی خواهید آن ها را آزرده کنید.

به شما پیشنهاد می کنیم حتما جملات پایه زبان فرانسه را نیز ببینید و یاد بگیرید

Enchanté(e)

Enchanté(e) لغت دیگری است که شما احتمالاً با آن آشنا هستید حتی اگر قبلاً زبان فرانسوی نخوانده باشید. یکی از آن لغات جذاب است و همه ی چیزی را در خود خلاصه دارد که زبان های دیگر احتمالاً چند لغت برای بیانش لازم دارند. همچنین برای من چنان اصطلاح دلربایی است (اگر چه معنای اصلی اش امروزه به دلیل استفاده ی بیش از حد منسوخ شده است ) که نمی توانم جلوی خودم را بگیرم و کمی ازش لذت می برم.

Enchanté  در اصل به این معنا است: ” Pleased to meet you”. به جز این که همان طور که متوجه شده اید، درباره ی خوشحال شدن نیست؛ حتی بهتر از آن است – ترجمه ی تحت الفظی اش می شود “من از ملاقات با شما مسحور شده ام”، گویی شما یک جورهایی شخص دلپسند و سحرآمیزی هستید. این واقعاً روش خوبی است که موقع ملاقات با شخص این چنین درباره اش فکر کنید… اگر چه شما احتمالاً اغلب متوجه می شوید که درست نیست.

البته، چون این بسیار رایج است، آن معنا و شور و شوقش از بین رفته است، و معادلِ این جمه است: “از آشنایی با شما خوشبختم”. Enchanté خیلی رایج است، به خصوص در بین جوانان و بزرگسالان همه ی نسل ها. من هر موقع شخصی را در یک دورهمی یا مهمانی ملاقات می کنم، معمولاً گونه های همدیگر را می بوسیم (bise) و می گوییم Enchanté.

یا، اگر خانم باشند، مثل من، لغت مورد نظر با یک “e” بیش تر می شود Enchantée، چون صفت است و باید با فاعل مطابقت داشته باشد. خوشبختانه، اگر شما این قانون را فراموش کنید، نگرانی ندارد؛ چون تلفظش مشابه است. روش های دیگری برای بیان “از آشنایی با شما خوشبختم” در زبان فرانسوی وجود دارد، که شامل Ravi(e) de faire votre connaissance است. (Thrilled to meet you.)، که این هم خیلی خوب است. اما Enchanté(e) در بیش تر موقعیت ها دم دست است.

Bienvenue

در این جا یک لغت دیگر آورده شده است که شما احتمالاً آن را از دروس فرانسوی قبلی یا سفر به کشورهای فرانسوی زبان می دانید و می توانید به جای سلام به فرانسوی از آن استفاده کنید. Bienvenue، که معنایش می شود “خوش آمدید”. این لغت تا حدی مسائل موشکافانه ی گرامری دارد، چون بعضی افراد احتمالاً فکر می کنند که باید آن را با جنسیت یا تعداد افرادی که به آن ها خوش آمد گفته می شود مطابقت دهند.