ترجمه همزمان انگلیسی

ترجمه همزمان انگلیسی
برخی بر این عقیده اند که Simultaneous interpretation تا این حد پر استرس است که در جلسات بسیار مهم سیاسی همانند جلسات سازمان ملل و یا دیدار های رییس های جمهور هر ۱۵ الی ۳۰ دقیقه ترجمه همزمان انگلیسی بهتر است مترجم تغییر کند تا از مشکلی برای سلامتی آنها اتفاق نیافتد. آموزشگاه زبان ایران آکسفورد به عنوان یک آموزشگاه زبان ترجمه همزمان در ایران دوره های ویژه خود را برای زبان آموزان علاقه مند برگزار می کند. در این بخش به قوانین ترجمه همزمان انگلیسی و همچنین نکات مفید در این بخش اشاره می کنیم.

ترجمه همزمان انگلیسی
ترجمه همزمان انگلیسی

ترجمه همزمان انگلیسی یک دوره بسیار تخصصی است که به سطح بسیار خوبی از زبان انگلیسی نیاز دارد. علاوه بر آن در بسیاری مواقع نیاز به تکنیک ها و هم چنین ابزار خاص این کار هم بسیار مفید است. مهم ترین نکته بهبود توانایی شما درکنترل موقعیت و عادت به شنیدن و صحبت کردن همرمان است. در اوایل حتی تکرار جملات فارسی به فارسی هم برایتان دشوار است اما در ادامه برایتان ترجمه همزمان انگلیسی به فارسی و بالعکس نیز آسان می شود.
شما در این دوره چه چیزهایی یاد می گیرید:
توانایی مدیریت استرس خود
تحمیل سرعت ترجمه به دو طرف
به دست گرفتن روند ترجمه
شناخت پیچیدگی های زبانی دو طرف
آشنایی با اصطلاحات حوزه های مختلف سیاسی ، اجتماعی ، اقتصادی ، مدیریتی و…
برگزاری دوره های ترجمه همزمان انگلیسی ویژه با هدفون و میکروفن برای آشنایی با محیط ترجمه
بالا بردن سرعت ترجمه

توانایی Switch کردن زبان ها بین انگلیسی و فارسی در مدت زمان بسیار کوتاه
هم چنین در این دوره ها آموزش زبان انگلیسی پیشرفته هم کار می شود که از الزامات بدون چون و چرای این حرفه است. برای کسب اطلاعات بیشتر از دوره ترجمه همزمان انگلیسی موسسه زبان ایران آکسفورد با شماره های ۸۸۹۳۴۴۷۵ و ۸۸۸۹۱۶۶۹ تماس بگیرید .