[pl]آموزشگاه زبان ایران آکسفورد[/pl] مرکز آموزش زبان پرتغالی در ایران می باشد. این سوال که آیا آیا زبان پرتغالی زبان سختی است؟ ذهن بسیاری از زبان اموزان علاقمند به این زبان را مشغول کرده است. پس با ما باشید.

زبان مادریتان چیست؟ اگر به یکی از زبانهای لاتین (اسپانیایی، ایتالیایی یا فرانسوی) صحبت میکنید، احتمال آسان یاد گرفتن زبان پرتغالی بالاتر است، از همهی این حرفها گذشته این زبانها شبیه هستند. برای آنهایی که از تبار زبانهای ژرمنیک یا نوردیک هستند، باید بگویم که یادگیری پرتغالی کمی تلاش بیشتر خواهد طلبید. شما باید منطق متفاوت زبان را درک کنید و وقتی آن را ذکر کردم، منظورم این بود که درک کنید اول چه چیزی میآید: محل قرار فاعلها، افعال، صفتها، حروف اضافه (این چیزی است که برای مثال در هنگام یادگیری آلمانی به نظرم سخت است). من معتقدم آنهایی که زبان مادریشان از زبانهای آوایی است با مشکلاتی روبرو میشوند که در هنگام یادگیری هر زبان دیگری مواجه میشوند.
در مورد تلفظ باید گفت که به نظر میرسد ذرهی “-ão” چالشی برای همگان است! در حقیقت یادگیری صدای توی دماغی ساده نیست و از شانس بد دانشآموزان این نوع صدا در دایرهی واژگان پرتغالی خیلی زیاد است. من پیشنهاد و خفظ آرامش و تمرین میکنم! آنها همچنین کاراکتر “ç” را دارند که ممکن است باعث سردرگمی افراد زیادی شود چون صدای آن شبیه به صدای حرف “s” و دوحرفیکصدای “ss” در بسیاری از کلمات است. حتی گویشوران بومی هم با مشکلات املایی روبرو میشوند و تمام کاری که میتوانیم انجام دهیم اینست که املا یا قوانینش را حفظ کنیم.
دربارهی نبرد همیشگی میان «زبان پرتغالی از پرتغال و زبان پرتغالی از برزیل» هیچ جوابی نداریم که بدهیم. آنها زبانی یکسان هستند با یکسری تنوع در تلفظ و املاء، مانند انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی. به علاوه راجع به نوشتار (باید گفت که) آخرین اصلاحات زبان پرتغالی صورت گرفت تا تفاوتها را بکاهد و در حال حاضر هم اعمال شده است. بنابراین پیشنهاد میکنم که زبان پرتغالییی را یاد بگیرید که به شما نزدیکتر است.
برخلاف سختیها، زبانی زیبا و ریتمدار است که به عنوان ابزاری عالی برای نویسندگان برزیلی و پرتغالی خدمت کرده است! یک یادداشت پایانی مهم: در برزیل پرتغالی حرف میزنند نه «برزیلی»، از همه چیز گذشته «برزیلی» آنست که در برزیل متولد شده باشد.