آموزشگاه زبان ایران آکسفورد به برخی از اشتباهات متدوال زبان انگلیسی اشاره می کند که می تواند بسیار برایتان مفید باشد و دیگر دچار آنها نشوید. س با ما تا انتهای این متن همراه شوید.
خوب در مقابل به خوبی:
برای قاطی کردن تفاوت بین این دو به خودتان زیاد سخت نگیرید… مخصوصاً که مدام میشنویم حتی آمریکاییها هم آنها را به اشتباه استفاده میکنند. اما برای از بین بردن هرگونه بهم ریختگی (باید گفت که) good یک صفت است و well یک قید میباشد. به بیانی دیگر well در اغلب موارد باید افعال را اصلاح کند و good باید اسامی را اصلاح کند.
He speaks Spanish well. He speaks Spanish good.
You look really good. You look really well
سرگرم کننده در مقابل بامزه:
این اشتباهی است که فهمیدنش برای ما گویشوران بومی سخت است، چون سرگرم کننده و بامزه از لحاظ گرامری بسیار مشابه هستند، پس جاگیزین غیرعمدی یکی به جای دیگری معنی جمله را به طور فاحشی تغییر میدهد، اما آن را از لحاظ گرامری اشتباه انتقال نمیدهد. در سادهترین حالت به این معنی است: چیزی که لذتبخش باشد معنی سرگرم کننده را میدهد، چیزی که باعث میشود شما بلند بخندید یا خیلی عجیب و غریب است یعنی بامزه است. (نکته: صفت تفضیلی سرگرم کننده= more fun، در حالی که برای بامزه= funnier است)
به … چه میگویید:
وقتی دربارهی کلمهی مناسب چیزی در انگلیسی سؤال میکنید، دو راه وجود دارد… “How do you say __________?” یا “What do you call this [point at something]”. گزینهی اول معمولاً راه بهتری است چون دومی نیاز دارد که در فاصلهی نزدیکی از جیزی که میخواهید اسمش را بدانید، باشید. این تا الان متداولترین اشتباهی است که ذکر کردهایم، اما آن چنان هم چیز مهمی نیست.
اشتباه به کار بردن حرف اضافه:
هیچ کس نمیتواند شما را در این مورد سرزنش کند چون حروف اضافه (به عقیدهی متواضعانه ی من) سختترین قسمت یادگیری هر زبانی هستند… بیشتر به این دلیل که خیلی وابسته به شیوهی شخصی هستند.
- In: ایتالیایی ها وقتی درباره ی مسیر صحبت میکنند، این حرف اضافه را اشتباه به کار میبرند. غیر متداول نیست که بشنوید شخصی ایتالیایی میگوید ‘Next week I will go in Germany.’ حرف اضافهی درست برای هر مسیری (مگر این که شما دربارهی گذشته صحبت کنید) ‘to’ است. فرقی نمیکند که مکان کجا شد (شهر، کشود، بانک، مدرسه) باید از ‘to’ استفاده کرد.